piątek, 29 sierpnia 2008

Natalie, vol.II

Cóż zatem?
Oto link

- I thought we don't have the right to drink.
- I know, but we're making an exception for your first client.
- Well, if we're making exceptions for a job well done,
how about a kiss? Like in the movies.
- No
- Yes
- What are you doing?
- I'am gonna kiss you
- Mathilda, stop please!
- Come on, just a kiss.
- Stop! Everyone is wathing us. Basta così!
- Enjoy
- You don't believe me, do you?
- How' s that?
- When I say I'm in love with you.
- Mathilda, please, drop it. Just change the subject, ok?
- Ok, ok, sorry.
So how old were you when you made your first hit?
- Nineteen.
- Beat ya!

3 komentarze:

zagubiona pisze...

yyy a po polsku nie można było :P
Teraz muszę ze słownikiem siedzieć.
Pozdrawiam :)

kolobky pisze...

he he he
No ale jak to mialem zrobic? Zepsul bym wszystko w ten sposob, dajac polskie tlumaczenie. Ale jesli trzeba, to dokleje do komentarza.....
pozdrawiam bardzo.

Anonimowy pisze...

Śmiech na koniec sceny jest rozbrajający ;)
Ang.